Recenzije


Ostali jezici:
English
Deutsch

“Nataša Antoniazzo, mezzosopranistica koja redovito nastupa u Hrvatskoj i inozemstvu, predstavila se sa prekrasnom arijom iz opere ” Julije Cezar” -” Piangero la sorte mia” skladatelja G.F.Haendela. Umjetnica je na istančan, sentimentalan način, pokazala ogroman kapacitet interpretacije.”

Baromus Festival Rovinj „ La Voce“

“……Brahmsovih osam ‘Ciganskih pjesama’, opus 103 donijelo je nešto više temperamenta i u glasovnoj i u klavirskoj izvedbi, pa su pjesme poput ‘Hej, Ciganine’ ili ‘Tri ružice’ pružile mogućnost iskazivanja veće snage i prodornosti glasa Nataše Antoniazzo, što je njezinome načinu interpretacije, čini se i više odgovaralo.”

Emisija „Sedam dana glazbe“ ;HRT Radio

“….. Nataša Antoniazzo , umjetnica lijepoga glasa i dobre tehnike, ciganski je temperament postepeno oslobađala s vrhuncem u dodatku – uspješnoj Sequedilli Bizetove Carmen…..”

 Vijesti „ Jutarnja kronika“ -Višnja Požgaj HRT Radio

“…. opus 55 Antonina Dvoraka ponovo su donijele njemački jezik i jednostavniji romantičarski ugođaj u kojemu su se istakli boja, odrješitost i jasna dikcija glasovnog nastupa Nataše Antoniazzo.”

Emisija „Sedam dana glazbe „; HRT Radio

“….. Topla boja, ali i snaga glasa, jasno izgovaranje njemačkoga teksta, našli su odgovarajući put u Schumannovom izrazu….”

Ana Vidić -Radio Zagreb

“Kuriozna je činjenica da smo prvi put u ovakvom, intimnom izdanju imali prilike slušati Antoniazzo, Puljanku sa zagrebačkom adresom, a profesionalnim vrijednim ostvarenjima na njemačkim, švicarskim i hrvatskim pozornicama.Za publiku svojeg rodnog grada priredila je izbor iz sakralnog opusa različitih stilskih, periodičkih skladateljskih rukopisa nekih od najvećih predstavnika takve produkcije. Valja pritom napomenuti da je riječ o nerijetko prezahtjevnom repertoaru za slušatelje koji je te večeri pronašao svoje pozorne znatiželjnike. Posljednja je kompozicija ovom prigodom doživjela svoju hrvatsku praizvedbu, a svojim je gotovo eteričnim ambijentom i pulskoj publici donijela, prostoru primjeren, zvučni okvir smiraja.Uz konkretnu klavirsku pratnju gdje Ocvirk ,mezzosopran Antoniazzo zvučao je krajnje ugodno,tehnički uravnoteženo i stabilno, interpretativno nadahnuto,muzikalno,znalački, a scenski nepretenciozno. Pljesak poštovanja i zahvale za takvu večer bio je dug i glasan.”

 Novine „Glas Istre“ N. Hauser

“… inteligentan pjevački ansambl na čelu s Robertom Kolarom (Jaki) i Sergejem Kiselevim (Mršavi). Koliko su oni uistinu vjerovali u ono što rade, ne znamo, ali da su nas u to uspjeli uvjeriti dokaz je njihovih velikih glasovno-pjevačkih predstavljačkih sposobnosti. Uz bok im je bila Nataša Antoniazzo kao Žena u žutoj haljini…bili su na visini zadaće, utoliko teže jer se bitno razlikuje od onoga što su navikli pjevati i glumiti.”

 Klasika -Opera ” Svijetleći grad” Ivo Lhotka Kalinski- Marija Barbieri

“…Antoniazzo se predstavila odnjegovanim mezzosopranom, a odabrane su joj skladbe baš dobro ležale što se tiče boje glasa i glasovnog raspona, dok se Vidović još jednom pokazao pravim virtuozom. Stručna kritika ima same riječi pohvale za rad ovih glazbenika, što su potvrdili još jednim nastupom koji je oduševio prisutnu publiku.”

Novine „Glas Istre“ – V.Begić

 
Recenzija CD Mignon
Davor Schopf, Hrvatski radio, Treći program, emisija Život glazbe, 31. ožujka 2017.

Mezzosopranistica Nataša Antoniazzo jedina je od hrvatskih pjevača, mezzosopranistica za inozemnog diskografskog izdavača snimila CD s njemačkim solo popijevkama. Budući da je niz godina živjela i radila u Berlinu, to dragocjeno iskustvo ugradila je u realizaciju CD-a kao autentičan interpret Lieda. Njezin odabir, nastao u suradnji s pijanisticom Mijom Elezović, obuhvaća četiri Goetheove pjesme Mignon koje su uglazbili Franz Schubert, Ludwig van Beethoven, Petar Iljič Čajkovski, Robert Schumann, Hugo Wolf, Alban Berg i Franz Liszt. Izvedbe slijede i sugestivno izražavaju prevladavajuće ugođaje Goetheovih stihova – čežnju za idealom mira, ljubavi i sreće, neostvarene želje, težnju za toplinom doma, utjehom, razumijevanjem srodne duše – sve ono za čime je čeznula Mignon, a Nataša Antoniazzo oslikala bojama, registrima i preljevima prekrasna glasa.
Lako se uočava diferenciranost između triju Schubertovh pjesama i istih triju Wolfovih; gdje izvjesna, Schubertu primjerena suzdržanost izraza, ustupa mjesto Wolfovu prokomponiranom karakteru poetskih misli, zaogrnutom odgovarajućim bojama tonaliteta te osebujnom harmonijom i ritmikom klavirske pratnje.

Od četiri uglazbljenja pjesme Kennst du das Land – kroz glasovne modulacije, psihološki motiviranu deklamaciju teksta i suživljenu klavirsku pratnju interpretkinjâ – Beethovenova se ističe klasicističkom odmjerenošću, Schumannova romantičarskom elegičnošću, dok čežnja u Bergovoj poprima dramatične razmjere. Lisztova romantičarska raspjevanost naročito se zapaža u klavirskoj pratnji jer se kod pjevačice to podrazumijeva.
A izrazito emocionalnu Čajkovskijevu pjesmu „Nur wer die Sehnsucht kennt“ (na ruskom jeziku) pjevačica oplemenjuje vlastitom slavenskom osjećajnošću.

 
Recenzija CD- a Mignon
Klassik Heute – 31.01.2017. Ekkhard Pluta

Radi se o umjetničkoj posjetnici pjevačice koja je kod nas još gotovo nepoznata. Hrvatska mezzosopranistica Nataša Antoniazzo posjeduje bogate glasovne sposobnosti koje ne izbljeđuju niti u rasponu alta, te očito raspolaže umjetničkim temperamentom..

Najuvjerljivije joj uspijeva adaptacija popijevke „ Nur wer die Sehnsucht kennt..“ od Čajkovskoga, u kojoj je njezina osjećajna izvedba, koja pomalo tendira u opernu, pronašla prikladan način. Pjevačicu si vrlo dobro mogu zamisliti u opernim ulogama – kao Olgu iz opere Eugen Onegin ili Paulinu iz opere Pikova Dama, pa možda čak i kao Mignon iz opere Ambroise-a Thomasa.

 
Recenzija CD-a Das Kroatische Kunstlied
Klassik Heute – 05.02.2019 Ekkhard Pluta

Novo izdanje Antes edition ispunjava jednu diskografsku prazninu, jer mi iz njemačkog govornog područja o hrvatskoj glazbi neznamo gotovo ništa!
Osim grofice Dore Pejačević, čija djela poznajemo kroz mnoga izdanja diskografske kuće cpo, te ih ponovno sad prizivamo iz sjećanja , od skladatelja koji su predstavljeni na ovom izdanju ne poznajemo nikog.Umjetnička solopopijevka je očito bila centralno dogadjanje hrvatske glazbene scene 19 st. i početkom 20. stoljeća.Uz domaću liriku takodjer su skladatelji uglazbljivalli i liriku njemačkog, talijanskog, francuskog i češkog porijekla .
Izbor pjesama na CD u sastoji se od 11 naslova sa njemačkom lirikom centralno, jedna lirika potjece iz francuske, a četiri su hrvatske. Ovaj izbor mozda nije representativan, no odabran je za medjunarodno predstavljanje nacionalne glazbe.Dojam ovog izbora je takav da se hrvatska umjetnička solopopijevka razvijala paralelno sa njemačkom , no medjutim nije ovisila o njemačkoj solopopijevki.

Prije svega u romanticnim pjesmama Vatroslava Lisinskog postoji , kao stvaraocu vrste – solopopijevke kao takve, koja se razvila iz tradicije salonske pjesme bas taj salonski štih, te kod Livadica i Padovca koji sa temama i izborom pjesama vidimo da su najslicniji Robertu Schumannu, medjutim u melodiji i ritmu se primjećuju mediternski i orijentalni utjecaji.

Mlado preminuli violinski virtuoz Franjo Krežma predstavlja se sa uglazbljenom poezijom H.Heinea – Du bist wie eine Blume i Lenaua, te stoji u izravnoj konkurenciji sa najvećim njemačkim uzorima.

Kod Ivana Zajca , koj je sam vrlo uspješan operni skladatelj, skladao je u talijanskoj maniri, te pokazuje strastvene utjecaje Balkanta. Grofica Dora Pejačević i Bersa su predstavnici tadašnje hrvatske Moderne i pod utjecajem atmosfere Fin-de- siecle _ kraja stoljeća!
Mlade umjetnice NA i ME su angazirane predstavnice svoje nacionalne glazbene kulture – prije svega pijanistica koja se trudi pokazati stilske razlicitosti! Kod punog umilno timbriranog glasa mezzosopranistica cujno , akcentuirani njemački jezik zorno prenosi ( izvodi), te vodi pomalo tamnim tonom k tome da nekim veselijim pjesmama daje jedan sjetan karakter sto u cjelokupnoj slici Recitala dovodi k okrugloj cjelini!